Categorie archief: Literaire vertaalkritiek

Kruisbestuiving tussen schrijven en literair vertalen

Lezing gegeven op de Literaire Vertaaldagen, 9 december 2016, Amsterdam Inleiding Ik ga het hebben over de ‘kruisbestuiving’ tussen schrijven en literair vertalen. De schrijver en de vertaler in mij hebben in de loop der jaren op allerlei manieren van … Lees verder

Geplaatst in Literair vertalen, Literaire kritiek, Literaire vertaalkritiek | Een reactie plaatsen

Pleidooi voor goede literaire (vertaal)kritiek

  Ik heb mijn mottige paperback dicht gelaten en mij ondergedompeld in Faulkners Southern Gothic, herschreven in poldertaal. Na enkele pagina’s – ik was verbaasd dat ik niets van de roman had onthouden, zo direct ervoer ik de dwingende zinnen … Lees verder

Geplaatst in Literair vertalen, Literaire kritiek, Literaire vertaalkritiek | Tags: , , , , , , , | Een reactie plaatsen