Categorie archief: Ondertiteling

Herscheppend vertalen en de inleving

‘Men ziet dat de overeenkomst op woord- of syntactisch niveau niet altijd te bespeuren is […] Maar wat een effect! Het is of de vertaler met in zijn achterhoofd globaal een idee van de mededeling die hij moest weergeven, in … Lees verder

Geplaatst in Literair vertalen, Ondertiteling | Tags: , , , , , | 1 reactie

Verraden en in de steek gelaten

Je verwacht het niet, in VPRO Boeken… Jonathan Franzen wordt geïnterviewd door Wim Brands. Een vriend van hem had zelfmoord gepleegd en hij was o.a. kwaad op die collega, en zei o.a. in de ondertitel: ‘Ik voelde me verraden.’ Kortsluiting … Lees verder

Geplaatst in Ondertiteling | 1 reactie